пятница, 28 сентября 2012
Предупреждения - быстроперевод
Антракт
Антракт
-----
Он приходил с дождем.
Он скользил по аллеям, скрываясь за звуком воды.
И поливал людей дождевыми каплями металла.
Фффтышшшшш фтыш фтыш ффтышшш фтыш фтыш.
Он появлялся ради убийства.
Первой жертвой стал хозяин маленького спикизи.
Второй - агент по недвижимости.
Третьей - офицер полиции.
Потом управляющий арендой складов.
И пятой жертвой оказалась проститутка, которой каждую ночь стояла на одном и том же месте.
Единственная женщина среди жертв была пятой.
Но всё равно её убийство потрясло город.
Смерть единственной шлюхи заставила людей вопить о Джеке Потрошителе. Одни предполагали, что преступник - одержимый подражатель, а другие заявляли, что Джек не умер и пересек Атлантику.
Полиция изо всех сил старалась пресечь слухи, но дождь уже смыл слишком много улик.
И то, что единственным свидетелем оказался репортер, тоже не придавало веса его показаниям.
Серийного убийцу, который гнал нацию по грани между сиянием Олимпиады и тьмой Великой Депрессии, назвали Томми Айспиком.
Он не бросал вызов полиции, как Джек Потрошитель или Убийца Зодиак.
Все воображаемые картины преступлений рождались в мозгах людей.
Хотя люди боялись его или её существования, они просто приняли действия Томми Айспика за ещё один скандал, который поможет им забыть Депрессию. И его история медленно впитается в мир.
Полиция ни на шаг не приблизилась к поимке преступника.
Жестокие убийства не собирались заканчиваться.
Мальчик, который должен умереть, познакомился с бессмертным чудовищем...
А репортер, который боялся смерти, встретил серийного убийцу.
@темы:
переводсы,
Baccano!,
баккано,
баканяшки
Серийного убийцу, который гнал нацию по грани между сиянием Олимпиады и тьмой Великой Депрессии, назвали Томми Айспиком.
если это не смог убить даже перевод японский - корейский - английский - русский
а ещё мне очень понравилась мысль что люди сами придумали себе убийцу - может в итоге Томми окажется иллюзией вроде Mask Maker-а?
а ваще да, вот сколько сжирает перевод...