Caius asinus est!
ещё немного...
предупреждение - быстроперевод (и править его потом надо будет жестоко, но два часа ночи, ыыы)
Глава 5
Глава 5
Журналисты сообщают миру свои версии.
---------------
![](http://3.bp.blogspot.com/-bcmMepzliC0/UHbfuuUeeYI/AAAAAAAAAbc/UhhJiJKZXGw/s320/tumblr_m9wk79pChz1qbepkw.png)
Третий этаж некоего здания на Уолл-стрит, Нью-Йорк.
– Ты теперь Мистер Популярность, да, Лестер?
– Хватит, пожалуйста.
Как только молодой репортер заходил в дверь, коллеги начинали его дразнить.
Лестер был центром внимания редакции крупной газетной компании. Потому что он оказался первым человеком, который стал свидетелем одного из убийств Томми Айспика.
С усталым лицом он сел за свой стол. Остальные журналисты заколебались, думая, поговорить ли им с Лестером, но заметили приближение главного редактора и вернулись к работе.
– Ты в порядке, Лестер?
– Э… Да, шеф.
– Как прошел допрос в полиции? Ха! Обычно это ты расспрашиваешь.
– Неприятно, это точно. Могу сказать, что они меня подозревали.
Лестер кивнул и вспомнил, что произошло в комнате для допросов. Он скорчил гримасу, будто жука жевал и во рту катал, ясно выражая свои чувства по поводу обращения с ним в полицейском участке.
– Опубликовать статью, даже не дав полиции шанса опросить нас… Даже нашему боссу сделали строгое предупреждение.
– Ну, извиняюсь.
– О чем ты говоришь, Лестер? Продажи утреннего выпуска подскочили до тридцати процентов! Босс в экстазе.
Главный редактор пожал плечами и горько рассмеялся. Лицо Лестера снова обрело цвет.
Заметив это, главный редактор мягко продолжил:
– Они спрашивали нас и про твоё алиби. Мол, над каким сюжетом ты работал во время каждого инцидента.
– И как только они прекратили подозревать меня, они начали сомневаться в моих словах, спрашивая, не соврал ли я, чтобы продать побольше газет.
– Уверен, полиция просто отчаянно хочет получить точную информацию. В конце концов, к ним впервые пришел подходящий очевидец. В редакцию приходили самые разные анонимки, но ни одна из них не стоила изучения. Некоторые клялись и божились, что это дело рук Черного Железнодорожника. Они что, считают Нью-Йорк захолустным полустанком?
Главный редактор фыркнул от смеха. Лестер улыбнулся и покачал головой.
– Я понимаю ваши чувства, шеф. До вчерашнего дня вся эта дезинформация доставляла мне кучу головной боли.
– Можешь это повторить.
Снова посмеявшись, главный редактор спрятал улыбку и взял со стола утренний выпуск газеты.
На первой страницу был опубликован список примет Томми Айспика.
– необычно длинные руки
– тощий, ходит под дождем без зонтика
– прячет лицо за воротником пальто и полями шляпы
– держит нож для колки льда в левой руке
Это были все факты.
В сочетании, они собирались в образ, вышедший прямо из галлюцинаций.
– Добавь ещё мертвецкий огонь изо рта и что он скачет вокруг, и мы получим Джека-прыгуна, – пошутил главный редактор на тему городской легенды Англии.
– Он не "потусторонний". Я бы сказал, в лучшем случае, Джек-потрошитель, – вздохнул Лестер.
– Но тем не менее, правда, что твоё описание довольно расплывчато. Не говори мне, что ты специально так его составил, на случай, если преступника поймают.
– Да. Я не хочу, чтобы меня называли лжецом.
Внезапно сотрудник, отвечающий на телефонный звонки, повернулся к ним и поднял руку.
– Лестер, тебе звонят.
– Снова полиция? – спросил главный редактор. Телефонист помотал головой, прикрывая ладонью трубку.
– Это мистер Дигнес из Дейли Дейз.
-------
Закат, спикизи "Альвеаре"
Спикизи пропитывал сладкий запах.
"Альвеаре" был необычным заведением между Маленькой Италией и Чайнатауном.
На поверхности, как и указывало название, находился магазин меда, но у "Альвеаре" была и потайная сторона, которую показывали не каждому.
Между полок, заставленных бесчисленными банками меда, находилась стойка, а за ней – крепкая дверь. С разрешения управляющего посетители могли пройти через дверь и войти в порождение эпохи, ограниченной Сухим законом.
Хотя Сухой закон ввели в надежде навести порядок в обществе, закончилось всё созданием ещё более порочной, декадантской и любимой анархии.
Люди избегали пристального взгляда закона, чтобы позвенеть бокалами в подпольных барах, называемых спикизи.
Женщины становились завсегдатаями этих заведений наравне с мужчинами, а иногда бары посещали даже дети. Эти места секретных собраний гнездились в щелях между людскими сердцами и законами страны.
В то время спикизи были по всему Нью-Йорку. На одном Манхэттене их было столько, что почти невозможно было найти улицу без хотя бы одного подпольного бара.
Контрабанда алкоголя стала одним из столпов, на которых мафия построила свои империи, и законы, которые должны были принести порядок, привели в итоге к противоположному.
Внутри галантерейных магазинов.
На вторых этажах автомастерских.
В задних комнатах обувных магазинов.
На нижних палубах судов, пришвартованных на берегу реки.
В пустующих операционных в больницах.
Спикизи возникали в любом слепом пятне, которое только могли придумать люди, даже в церквях и моргах.
"Альвеаре" было одним из таких приютов, спрятанных от глаз закона.
Не теряя бдительности, Лестер настороженно прошел вглубь медового магазина.
Интерьер спикизи больше подошел бы театру, построенному для мюзиклов. Стены цвета слоновой кости сияли медовым золотом в свете свисающих с потолка люстр.
Внутренность помещения оказалась гораздо больше, чем предполагала витрина магазина. По комнате был расставлен десяток круглых столиков, застеленных белыми скатертями.
– …до меня доходили слухи, но…
С улицы казалось, что это множество зданий, стоящий бок о бок. Однако, теперь Лестер понял, что внутри они все были соединены. Его мнение о баре мгновенно перевернулось.
"Семья Мартилло, ха".
Судя по тому, что он раньше слышал, так называлась организация, которая управляла заведением.
Семья Мартилло была преступной группировкой во главе с Молсой Мартилло. Вообще-то, они были не мафией, а каморрой – организацией, происходящей из Неаполя в южной Италии.
Лестер немного знал о разнице между мафией и каморрой, но до сих пор он и не уделял достаточного внимания этой организации.
"Всегда думал, что Мартилло – мелкие сошки… но судя по размеру бара, похоже на главное заведение какой-нибудь огромной мафиозной семьи Чикаго".
В глубине заведения располагалась сцена, вокруг которой размещалось ещё больше лампочек.
На сцене молодая азиатка в китайском платье танцевала с огромным мечом в руке. Большинство посетителей наслаждалось контрабандной выпивкой, а искусство мечницы помогало им осушать стаканы.
"Чувствую себя, будто в улье".
Запах меда в подпольном спикизи был сильнее, чем в магазине наверху, где бессчетные банки меда выставлялись на продажу. Сладость смешивалась с запахом алкоголя. Лестер почувствовал, что может опьянеть от одних только ароматов.
Решив, что в его же интересах побыстрее сесть, он осмотрел зал и заметил знакомое лицо, которое махало ему из-за одного из столиков.
"Карл…"
Его бывший коллега, наставник и человек, которому он пытался подражать из уважения.
"Но теперь он всего лишь неудачник, перешедший в маленькую компанию".
Глядя на человека, которого он мысленно пытался принизить, Лестер сглотнул и сделал глубокий вдох.
– Давно не виделись, Лестер.
– …Добрый вечер.
Кратко поздоровавшись, Лестер сел. Карл налил ему стакан контрабандной выпивки.
– Леди за стойкой пропустила тебя, не поднимая шума?
– Как только я упомянул твое имя… В любом случае, рад видеть, что у тебя всё хорошо.
– Ну, ты же меня знаешь.
– Как поживает твоя дочка?
Лестер решил поговорить на относительно безобидную тему, чтобы попытаться выяснить, что нужно Карлу.
Карл перевелся в Дейли Дейз, чтобы присматривать за больной дочерью. Маленькая компания позволяла ему чаще пропускать рабочие часы, нежели большая. Лестер всё это знал, но мог считать уход Карла только жалкой борьбой с ответственностью.
Однако…
– Ну… Она умерла в позапрошлом году.
– …
Лестеру было нечего сказать на удивительно быстрый ответ Карла.
– По крайней мере, я рад, что она не долго страдала.
– Я… не знаю, что сказать.
– Всё нормально. Это я виноват, что не сообщил тебе о похоронах. Знаешь, хотел, чтобы всё прошло тихо. Так что я сообщил родственникам и своему боссу. И как видишь, лишившись и жены и дочери, я теперь могу зависать в спикизи допоздна, на сколько захочу.
"Заливай больше, угу".
Лестер не мог сказать, что Карлу воздалось по заслугам, но даже если бы ему сообщили о похоронах, он вряд ли бы пришел. Лестер решил сменить тему.
– Зачем ты меня сюда позвал?
– Прямолинеен, как всегда, Лестер. Разве я не учил тебя, что лучший способ выведать информацию – это смешать источнику коктейль из слов и алкоголя?
– Учил, но ведь на тебе теперь эта тактика не сработает, верно? – ответил Лестер, не меняя каменного выражения лица. Карл усмехнулся.
Лестер неуклюже поднес стакан с выпивкой к губам.
– Это… сладкое?!
Удивительно ощущение заставило его убрать стакан ото рта. Не считая алкоголя, казалось, что сладость обожгла ему весь пищевод.
Видя выпученные глаза Лестера, Карл хихикнул.
– Ха! Как тебе сюрприз? Ты не единственный, кто корчит такое лицо, впервые попробовав медовую выпивку.
– …Ты надо мной смеешься?
– Ни капли. Со временем ты привыкнешь к вкусу.
Пока Карл осушал свой стакан того же напитка, Лестер тревожно подстегнул беседу.
– Если у тебя есть, что сказать, пожалуйста, переходи к делу. Я более занят, чем могу показаться.
– О да, я читал твою статью сегодня в утреннем выпуске.
– …Спасибо.
– Правда, удивительная. Уверен, теперь редакция думает о тебе гораздо лучше.
"О чем он думает?"
Насколько Лестер помнил, Карл был не из тех людей, которые жалуются или обижают других. На секунду Лестер задумался, не повлияла ли на Карла потеря дочери и смена работы так, что его поведение изменилось.
Карл улыбнулся задумчивому Лестеру и начал цитировать часть упомянутой статьи.
– Худой мужчина с необычайно длинными руками, который прячет лицо за воротником и шляпой, да? – хихикнул он. Однако смешок быстро исчез с лица Карла, когда он посмотрел прямо Лестеру в глаза.
– Ты соврал, не так ли?
Повисла пауза.
Представление на сцене дошло до кульминации, оставляя их беседу незамеченной остальными посетителями.
Что не помешало Карлу понизить голос, чтобы изречь фразу, которая потенциально могла перечеркнуть всё будущее Лестера.
Сколько времени прошло?
Для Лестера секунды растянулись на годы. Наконец, он справился с эмоциями и огрызнулся:
– А я-то думал, зачем ты меня позвал аж сюда. Ты же просто ревнуешь, да? Конечно, ты можешь получить почести за название "Томми Айспик", но у любого есть право поймать сенсацию.
– Ты совершенно прав. Если история настоящая.
– Прекрати. Я не хочу ненавидеть тебя ещё сильнее, – начал Лестер, тряся головой, но Карл его перебил.
– Ты думал, я не узнаю?
– …Прости?
– Ты думал, я не замечу связи между пятью жертвами?
– Что ты…
Лестер состроил невинную мину, но его глаза избегали Карла.
Карл сидел перед Лестером, облокотившись на стол и сцепив пальцы под подбородком. Лестер отвел взгляд.
– Разумеется, может это и не лучшая формулировка говорить, что пять жертв между собой связаны.
– …
– В конце концов, эта связь была между шестерыми, считая и тебя.
Лестер захлопнул рот.
Карл никак не показал свое отношение к реакции Лестера. Он просто тихо продолжил:
– Ты знал, правда? Когда убили первого, ты, наверно, мог подумать – или, по крайней мере, хотел думать – что это случайность. Твое мнение не изменилось и после второго убийства.
– …
– Но ко времени смерти третьего и четвертого ты уже должен был сложить два и два. Этот серийный убийца выбирает своих жертв не случайно.
– Не знаю, о чем ты говоришь. Что за инсинуации насчет меня и жертв?
Лестер пытался изобразить невиновного, но невозможно скрыть факт, что его лицо смертельно побледнело.
Он отхлебнул свой напиток, чтобы попытаться это скрыть, но ошеломительная сладость выпивки затруднила глоток.
– Уверен, что ты знаешь о связи между вами шестерыми лучше кого-либо. Несомненно, Дейли Дейз захудалая газетенка, но, как информационное агентство, она гораздо могущественней, чем ты себе можешь представить. Даже я поразился, увидев как быстро наши президент и вице-президент умудряются добраться до надежной информации.
– …
– Не знаю, на самом ли деле ты видел убийцу или нет. Но если убийца тот, о ком я думаю, то именно у тебя окажется больше всего неприятностей, когда его поймают. Но это не означает, что ты можешь просто позволить ему сбежать. В конце концов…
– …Прости, но я даже не представляю, о чем ты говоришь. Если ты извинишь, я должен закончить работу над статьей для завтрашнего выпуска.
Лестер стремительно встал из-за стола.
Карл окликнул его вслед, но Лестер проигнорировал его и сбежал. Хозяйка на секунду его остановила, но пропустила, когда он сказал: "Запишите на счет Карла!".
Он бежал и бежал, и бежал.
Бежал и бежал, и бежал, и бежал.
Он не знал, куда он должен убежать и как.
Он бежал от одной аллеи до другой, не желая ничего кроме как оставить максимальное расстояние между собой и Карлом.
Но вскоре он достиг предела. Держась за стену, он выблевал всю выпивку, которую сумел сегодня проглотить.
Он бежал не от самого Карла и не от его слов.
Он бежал от правды, которую они обозначали.
"Черт".
"Черт. Черт. Черт. Как это случилось?"
Он вспомнил всё, чему был свидетелем. То, о чем знал только он.
Связь между ним и жертвами, которую по логике не должен был знать никто кроме него.
Привалившись к стене, Лестер выплюнул чистую правду – единственную уверенность, о которой мог знать.
– Будь проклят… будь проклят… Если он действительно Томми Айспик…
Дрожа от ужаса, он вглядывался во тьму ночи.
– Тогда… я… я следующая жертва! Проклятье!
Неслышно плача, Лестер подтвердил самому себе:
– Потому что… остался только я!..
-------
В то же время, где-то в Маленькой Италии.
Одинокий мальчик стоял у входа в небольшой джаз-клуб, в переулке неподалеку от Малберри-стрит.
Доносящиеся из-за двери текучие мелодии звучали, будто пытались соблазнить прохожих своими переливами.
Однако, мальчик оставался неподвижен.
Он стоял, будто вмерз в лед, неспособный ни уйти ни зайти.
"Они прямо за этой дверью".
"Я найду их прямо под этим местом… Семью Гандор".
Семья Гандор была маленькой криминальной организацией и, согласно хозяину букинистического магазина, они имели отношение к людям, которые не умирают.
Джаз-клуб был их штаб-квартирой, и хотя букинист не зашел так далеко, чтобы назвать имя, Марк, возможно, сумеет найти где-то здесь хотя бы одного человека, который не может умереть.
Однако, он не мог заставить себя сделать следующий шаг. Он вспоминал причину, по которой проделал весь путь, и снова и снова пытался набраться решительности.
"Как только я туда войду, обратного пути не будет".
Он изо всех сил боролся с собой, чтобы сделать ещё шаг ко входу в джаз-клуб.
Однажды он был готов умереть.
Но почему он сейчас здесь пытается одолеть бессмертных монстров?
Пытаясь проглотить эти мысли, Марк по-прежнему не мог двинуться вперед.
– Привет, что случилось?
Спросил из-за спины Марка отчасти отрешенный голос под аккомпанемент клацанья металла о металл.
– Чт?..
Марк повернулся. Звук повторился.
Чик-чик.
Чики-чик.
Очень знакомый звук, но ни за что в жизни Марк не могу бы указать на него пальцем.
По крайней мере, пока не увидел пару огромных ножниц, блестящих в каждой руке человека.
– Ты не заходишь внутрь?
– Я-я… э…
– Не волнуйся. Для детей вроде тебя у них есть сок. Я его постоянно пью. Я обещаю, что твой заказ принесут быстро.
Судя по голосу и жестам, это был молодой человек, с ребяческим видом.
Но ножницы в руках окрашивали его улыбку чем-то вроде безумия.
Это был Тик Джефферсон, знаменитый пыточных дел мастер Семьи Гандор.
Однако, Марку было неоткуда узнать его имя. Стоя на пороге джаз-клуба, юный палач невинно улыбнулся.
Чик-чик.
Чики-чик чики-чик
![](http://3.bp.blogspot.com/-nDJYqNn7tsw/UHbftvdLKdI/AAAAAAAAAbU/7IL2qsP9RdI/s320/tumblr_lnorywcTls1qbepkw.png)
-------
предупреждение - быстроперевод (и править его потом надо будет жестоко, но два часа ночи, ыыы)
Глава 5
Глава 5
Журналисты сообщают миру свои версии.
---------------
![](http://3.bp.blogspot.com/-bcmMepzliC0/UHbfuuUeeYI/AAAAAAAAAbc/UhhJiJKZXGw/s320/tumblr_m9wk79pChz1qbepkw.png)
Третий этаж некоего здания на Уолл-стрит, Нью-Йорк.
– Ты теперь Мистер Популярность, да, Лестер?
– Хватит, пожалуйста.
Как только молодой репортер заходил в дверь, коллеги начинали его дразнить.
Лестер был центром внимания редакции крупной газетной компании. Потому что он оказался первым человеком, который стал свидетелем одного из убийств Томми Айспика.
С усталым лицом он сел за свой стол. Остальные журналисты заколебались, думая, поговорить ли им с Лестером, но заметили приближение главного редактора и вернулись к работе.
– Ты в порядке, Лестер?
– Э… Да, шеф.
– Как прошел допрос в полиции? Ха! Обычно это ты расспрашиваешь.
– Неприятно, это точно. Могу сказать, что они меня подозревали.
Лестер кивнул и вспомнил, что произошло в комнате для допросов. Он скорчил гримасу, будто жука жевал и во рту катал, ясно выражая свои чувства по поводу обращения с ним в полицейском участке.
– Опубликовать статью, даже не дав полиции шанса опросить нас… Даже нашему боссу сделали строгое предупреждение.
– Ну, извиняюсь.
– О чем ты говоришь, Лестер? Продажи утреннего выпуска подскочили до тридцати процентов! Босс в экстазе.
Главный редактор пожал плечами и горько рассмеялся. Лицо Лестера снова обрело цвет.
Заметив это, главный редактор мягко продолжил:
– Они спрашивали нас и про твоё алиби. Мол, над каким сюжетом ты работал во время каждого инцидента.
– И как только они прекратили подозревать меня, они начали сомневаться в моих словах, спрашивая, не соврал ли я, чтобы продать побольше газет.
– Уверен, полиция просто отчаянно хочет получить точную информацию. В конце концов, к ним впервые пришел подходящий очевидец. В редакцию приходили самые разные анонимки, но ни одна из них не стоила изучения. Некоторые клялись и божились, что это дело рук Черного Железнодорожника. Они что, считают Нью-Йорк захолустным полустанком?
Главный редактор фыркнул от смеха. Лестер улыбнулся и покачал головой.
– Я понимаю ваши чувства, шеф. До вчерашнего дня вся эта дезинформация доставляла мне кучу головной боли.
– Можешь это повторить.
Снова посмеявшись, главный редактор спрятал улыбку и взял со стола утренний выпуск газеты.
На первой страницу был опубликован список примет Томми Айспика.
– необычно длинные руки
– тощий, ходит под дождем без зонтика
– прячет лицо за воротником пальто и полями шляпы
– держит нож для колки льда в левой руке
Это были все факты.
В сочетании, они собирались в образ, вышедший прямо из галлюцинаций.
– Добавь ещё мертвецкий огонь изо рта и что он скачет вокруг, и мы получим Джека-прыгуна, – пошутил главный редактор на тему городской легенды Англии.
– Он не "потусторонний". Я бы сказал, в лучшем случае, Джек-потрошитель, – вздохнул Лестер.
– Но тем не менее, правда, что твоё описание довольно расплывчато. Не говори мне, что ты специально так его составил, на случай, если преступника поймают.
– Да. Я не хочу, чтобы меня называли лжецом.
Внезапно сотрудник, отвечающий на телефонный звонки, повернулся к ним и поднял руку.
– Лестер, тебе звонят.
– Снова полиция? – спросил главный редактор. Телефонист помотал головой, прикрывая ладонью трубку.
– Это мистер Дигнес из Дейли Дейз.
-------
Закат, спикизи "Альвеаре"
Спикизи пропитывал сладкий запах.
"Альвеаре" был необычным заведением между Маленькой Италией и Чайнатауном.
На поверхности, как и указывало название, находился магазин меда, но у "Альвеаре" была и потайная сторона, которую показывали не каждому.
Между полок, заставленных бесчисленными банками меда, находилась стойка, а за ней – крепкая дверь. С разрешения управляющего посетители могли пройти через дверь и войти в порождение эпохи, ограниченной Сухим законом.
Хотя Сухой закон ввели в надежде навести порядок в обществе, закончилось всё созданием ещё более порочной, декадантской и любимой анархии.
Люди избегали пристального взгляда закона, чтобы позвенеть бокалами в подпольных барах, называемых спикизи.
Женщины становились завсегдатаями этих заведений наравне с мужчинами, а иногда бары посещали даже дети. Эти места секретных собраний гнездились в щелях между людскими сердцами и законами страны.
В то время спикизи были по всему Нью-Йорку. На одном Манхэттене их было столько, что почти невозможно было найти улицу без хотя бы одного подпольного бара.
Контрабанда алкоголя стала одним из столпов, на которых мафия построила свои империи, и законы, которые должны были принести порядок, привели в итоге к противоположному.
Внутри галантерейных магазинов.
На вторых этажах автомастерских.
В задних комнатах обувных магазинов.
На нижних палубах судов, пришвартованных на берегу реки.
В пустующих операционных в больницах.
Спикизи возникали в любом слепом пятне, которое только могли придумать люди, даже в церквях и моргах.
"Альвеаре" было одним из таких приютов, спрятанных от глаз закона.
Не теряя бдительности, Лестер настороженно прошел вглубь медового магазина.
Интерьер спикизи больше подошел бы театру, построенному для мюзиклов. Стены цвета слоновой кости сияли медовым золотом в свете свисающих с потолка люстр.
Внутренность помещения оказалась гораздо больше, чем предполагала витрина магазина. По комнате был расставлен десяток круглых столиков, застеленных белыми скатертями.
– …до меня доходили слухи, но…
С улицы казалось, что это множество зданий, стоящий бок о бок. Однако, теперь Лестер понял, что внутри они все были соединены. Его мнение о баре мгновенно перевернулось.
"Семья Мартилло, ха".
Судя по тому, что он раньше слышал, так называлась организация, которая управляла заведением.
Семья Мартилло была преступной группировкой во главе с Молсой Мартилло. Вообще-то, они были не мафией, а каморрой – организацией, происходящей из Неаполя в южной Италии.
Лестер немного знал о разнице между мафией и каморрой, но до сих пор он и не уделял достаточного внимания этой организации.
"Всегда думал, что Мартилло – мелкие сошки… но судя по размеру бара, похоже на главное заведение какой-нибудь огромной мафиозной семьи Чикаго".
В глубине заведения располагалась сцена, вокруг которой размещалось ещё больше лампочек.
На сцене молодая азиатка в китайском платье танцевала с огромным мечом в руке. Большинство посетителей наслаждалось контрабандной выпивкой, а искусство мечницы помогало им осушать стаканы.
"Чувствую себя, будто в улье".
Запах меда в подпольном спикизи был сильнее, чем в магазине наверху, где бессчетные банки меда выставлялись на продажу. Сладость смешивалась с запахом алкоголя. Лестер почувствовал, что может опьянеть от одних только ароматов.
Решив, что в его же интересах побыстрее сесть, он осмотрел зал и заметил знакомое лицо, которое махало ему из-за одного из столиков.
"Карл…"
Его бывший коллега, наставник и человек, которому он пытался подражать из уважения.
"Но теперь он всего лишь неудачник, перешедший в маленькую компанию".
Глядя на человека, которого он мысленно пытался принизить, Лестер сглотнул и сделал глубокий вдох.
– Давно не виделись, Лестер.
– …Добрый вечер.
Кратко поздоровавшись, Лестер сел. Карл налил ему стакан контрабандной выпивки.
– Леди за стойкой пропустила тебя, не поднимая шума?
– Как только я упомянул твое имя… В любом случае, рад видеть, что у тебя всё хорошо.
– Ну, ты же меня знаешь.
– Как поживает твоя дочка?
Лестер решил поговорить на относительно безобидную тему, чтобы попытаться выяснить, что нужно Карлу.
Карл перевелся в Дейли Дейз, чтобы присматривать за больной дочерью. Маленькая компания позволяла ему чаще пропускать рабочие часы, нежели большая. Лестер всё это знал, но мог считать уход Карла только жалкой борьбой с ответственностью.
Однако…
– Ну… Она умерла в позапрошлом году.
– …
Лестеру было нечего сказать на удивительно быстрый ответ Карла.
– По крайней мере, я рад, что она не долго страдала.
– Я… не знаю, что сказать.
– Всё нормально. Это я виноват, что не сообщил тебе о похоронах. Знаешь, хотел, чтобы всё прошло тихо. Так что я сообщил родственникам и своему боссу. И как видишь, лишившись и жены и дочери, я теперь могу зависать в спикизи допоздна, на сколько захочу.
"Заливай больше, угу".
Лестер не мог сказать, что Карлу воздалось по заслугам, но даже если бы ему сообщили о похоронах, он вряд ли бы пришел. Лестер решил сменить тему.
– Зачем ты меня сюда позвал?
– Прямолинеен, как всегда, Лестер. Разве я не учил тебя, что лучший способ выведать информацию – это смешать источнику коктейль из слов и алкоголя?
– Учил, но ведь на тебе теперь эта тактика не сработает, верно? – ответил Лестер, не меняя каменного выражения лица. Карл усмехнулся.
Лестер неуклюже поднес стакан с выпивкой к губам.
– Это… сладкое?!
Удивительно ощущение заставило его убрать стакан ото рта. Не считая алкоголя, казалось, что сладость обожгла ему весь пищевод.
Видя выпученные глаза Лестера, Карл хихикнул.
– Ха! Как тебе сюрприз? Ты не единственный, кто корчит такое лицо, впервые попробовав медовую выпивку.
– …Ты надо мной смеешься?
– Ни капли. Со временем ты привыкнешь к вкусу.
Пока Карл осушал свой стакан того же напитка, Лестер тревожно подстегнул беседу.
– Если у тебя есть, что сказать, пожалуйста, переходи к делу. Я более занят, чем могу показаться.
– О да, я читал твою статью сегодня в утреннем выпуске.
– …Спасибо.
– Правда, удивительная. Уверен, теперь редакция думает о тебе гораздо лучше.
"О чем он думает?"
Насколько Лестер помнил, Карл был не из тех людей, которые жалуются или обижают других. На секунду Лестер задумался, не повлияла ли на Карла потеря дочери и смена работы так, что его поведение изменилось.
Карл улыбнулся задумчивому Лестеру и начал цитировать часть упомянутой статьи.
– Худой мужчина с необычайно длинными руками, который прячет лицо за воротником и шляпой, да? – хихикнул он. Однако смешок быстро исчез с лица Карла, когда он посмотрел прямо Лестеру в глаза.
– Ты соврал, не так ли?
Повисла пауза.
Представление на сцене дошло до кульминации, оставляя их беседу незамеченной остальными посетителями.
Что не помешало Карлу понизить голос, чтобы изречь фразу, которая потенциально могла перечеркнуть всё будущее Лестера.
Сколько времени прошло?
Для Лестера секунды растянулись на годы. Наконец, он справился с эмоциями и огрызнулся:
– А я-то думал, зачем ты меня позвал аж сюда. Ты же просто ревнуешь, да? Конечно, ты можешь получить почести за название "Томми Айспик", но у любого есть право поймать сенсацию.
– Ты совершенно прав. Если история настоящая.
– Прекрати. Я не хочу ненавидеть тебя ещё сильнее, – начал Лестер, тряся головой, но Карл его перебил.
– Ты думал, я не узнаю?
– …Прости?
– Ты думал, я не замечу связи между пятью жертвами?
– Что ты…
Лестер состроил невинную мину, но его глаза избегали Карла.
Карл сидел перед Лестером, облокотившись на стол и сцепив пальцы под подбородком. Лестер отвел взгляд.
– Разумеется, может это и не лучшая формулировка говорить, что пять жертв между собой связаны.
– …
– В конце концов, эта связь была между шестерыми, считая и тебя.
Лестер захлопнул рот.
Карл никак не показал свое отношение к реакции Лестера. Он просто тихо продолжил:
– Ты знал, правда? Когда убили первого, ты, наверно, мог подумать – или, по крайней мере, хотел думать – что это случайность. Твое мнение не изменилось и после второго убийства.
– …
– Но ко времени смерти третьего и четвертого ты уже должен был сложить два и два. Этот серийный убийца выбирает своих жертв не случайно.
– Не знаю, о чем ты говоришь. Что за инсинуации насчет меня и жертв?
Лестер пытался изобразить невиновного, но невозможно скрыть факт, что его лицо смертельно побледнело.
Он отхлебнул свой напиток, чтобы попытаться это скрыть, но ошеломительная сладость выпивки затруднила глоток.
– Уверен, что ты знаешь о связи между вами шестерыми лучше кого-либо. Несомненно, Дейли Дейз захудалая газетенка, но, как информационное агентство, она гораздо могущественней, чем ты себе можешь представить. Даже я поразился, увидев как быстро наши президент и вице-президент умудряются добраться до надежной информации.
– …
– Не знаю, на самом ли деле ты видел убийцу или нет. Но если убийца тот, о ком я думаю, то именно у тебя окажется больше всего неприятностей, когда его поймают. Но это не означает, что ты можешь просто позволить ему сбежать. В конце концов…
– …Прости, но я даже не представляю, о чем ты говоришь. Если ты извинишь, я должен закончить работу над статьей для завтрашнего выпуска.
Лестер стремительно встал из-за стола.
Карл окликнул его вслед, но Лестер проигнорировал его и сбежал. Хозяйка на секунду его остановила, но пропустила, когда он сказал: "Запишите на счет Карла!".
Он бежал и бежал, и бежал.
Бежал и бежал, и бежал, и бежал.
Он не знал, куда он должен убежать и как.
Он бежал от одной аллеи до другой, не желая ничего кроме как оставить максимальное расстояние между собой и Карлом.
Но вскоре он достиг предела. Держась за стену, он выблевал всю выпивку, которую сумел сегодня проглотить.
Он бежал не от самого Карла и не от его слов.
Он бежал от правды, которую они обозначали.
"Черт".
"Черт. Черт. Черт. Как это случилось?"
Он вспомнил всё, чему был свидетелем. То, о чем знал только он.
Связь между ним и жертвами, которую по логике не должен был знать никто кроме него.
Привалившись к стене, Лестер выплюнул чистую правду – единственную уверенность, о которой мог знать.
– Будь проклят… будь проклят… Если он действительно Томми Айспик…
Дрожа от ужаса, он вглядывался во тьму ночи.
– Тогда… я… я следующая жертва! Проклятье!
Неслышно плача, Лестер подтвердил самому себе:
– Потому что… остался только я!..
-------
В то же время, где-то в Маленькой Италии.
Одинокий мальчик стоял у входа в небольшой джаз-клуб, в переулке неподалеку от Малберри-стрит.
Доносящиеся из-за двери текучие мелодии звучали, будто пытались соблазнить прохожих своими переливами.
Однако, мальчик оставался неподвижен.
Он стоял, будто вмерз в лед, неспособный ни уйти ни зайти.
"Они прямо за этой дверью".
"Я найду их прямо под этим местом… Семью Гандор".
Семья Гандор была маленькой криминальной организацией и, согласно хозяину букинистического магазина, они имели отношение к людям, которые не умирают.
Джаз-клуб был их штаб-квартирой, и хотя букинист не зашел так далеко, чтобы назвать имя, Марк, возможно, сумеет найти где-то здесь хотя бы одного человека, который не может умереть.
Однако, он не мог заставить себя сделать следующий шаг. Он вспоминал причину, по которой проделал весь путь, и снова и снова пытался набраться решительности.
"Как только я туда войду, обратного пути не будет".
Он изо всех сил боролся с собой, чтобы сделать ещё шаг ко входу в джаз-клуб.
Однажды он был готов умереть.
Но почему он сейчас здесь пытается одолеть бессмертных монстров?
Пытаясь проглотить эти мысли, Марк по-прежнему не мог двинуться вперед.
– Привет, что случилось?
Спросил из-за спины Марка отчасти отрешенный голос под аккомпанемент клацанья металла о металл.
– Чт?..
Марк повернулся. Звук повторился.
Чик-чик.
Чики-чик.
Очень знакомый звук, но ни за что в жизни Марк не могу бы указать на него пальцем.
По крайней мере, пока не увидел пару огромных ножниц, блестящих в каждой руке человека.
– Ты не заходишь внутрь?
– Я-я… э…
– Не волнуйся. Для детей вроде тебя у них есть сок. Я его постоянно пью. Я обещаю, что твой заказ принесут быстро.
Судя по голосу и жестам, это был молодой человек, с ребяческим видом.
Но ножницы в руках окрашивали его улыбку чем-то вроде безумия.
Это был Тик Джефферсон, знаменитый пыточных дел мастер Семьи Гандор.
Однако, Марку было неоткуда узнать его имя. Стоя на пороге джаз-клуба, юный палач невинно улыбнулся.
Чик-чик.
Чики-чик чики-чик
![](http://3.bp.blogspot.com/-nDJYqNn7tsw/UHbftvdLKdI/AAAAAAAAAbU/7IL2qsP9RdI/s320/tumblr_lnorywcTls1qbepkw.png)
-------
Аняня какой Тик. =)
И глава - предвкушающая. Столько приманок, просто ух! *___* Очень интригующе. =)
а как тебе описание "маленького скромненького альвеарчика"?
В общем, очень пришлось к сердцу!
помнишь, там же говорили, что кто-то хотел отхапать территорию, но братцы взяли дела в свои руки.
может это про то? бо подробностей я не помню...
А вот если отсылка к смерти отца, то да - все укладывается в мозаику.
но это был единственный логичный вариант который я придумала
потому что если бы Мартилло однажды всерьез выступили против Гандоров (до 30-го года), то учитывая Ронни и Майзу, Гандоров бы уже не было
ну а теперь-то, когда все бессмертные - у них ваще вечные мир-дружба-жвачка и сотрудничество
в Slash Ронни пришел к Сплотикам как "моральная поддержка" требований Гандоров? Или он хотел сплотиков под крыло Мартилло утащить? я уже не помню
А Ронни пришел к Сплотикам как посланник от Семьи Мартилло, а вот от Гандоров были Тик и Мария. Потому что Сплотики умудрились засветиться на обеих территориях. Тут у каждой Семьи был интерес. Но Джакуззи отказал Ронни. А потом и вовсем выяснилось, что их под крыло взял Клэр (потому что Шейн ведь расстроится) - и вот об этом Гандорам тоже рассказывал Ронни. А Лак сопел на Тика и Марию. =)
Вспомнил - обмимикался. =)
я на неё просто укаваилась
*нудит*
а чем скорее мы покончим с бутылкой, тем раньше доберемся до слэша...
вопчем, мужик, ты меня понял, да?
а чем скорее мы покончим с бутылкой, тем раньше доберемся до слэша...
быгыгы, как звучит. XD
Я все помню. =)